ההבדל בין Konjunktiv 1 הגרמני ו- Konjuktiv 2

הנושא שלנו, ההבדלים בין Konjunktiv 1 הגרמני ל- Konjuktiv 2, הורכב מפורומים של almancax למי שמדבר גרמנית קצת יותר מתקדמת. נושא זה הוכן על ידי חברי almancax. אנו מציגים זאת לטובתכם.



KONJUKTİV I ו- KONJUKTİV II בגרמנית….

KONJUKTIV I: מילה של אחד מועברת לאחר (דיבור עקיף). משתמשים בחיבור I בעת העברת הדיבור של האדם. כלומר, זה קובע שהמילה לא שייכת לו, אלא למישהו אחר ושהוא סוכן. עם קונג'וקטיב אני גם רוצה, רוצה, מבקש, תפילה .... וכו 'בא לידי ביטוי. (צריך לרסק פעולות רגילות ולא סדירות) ..

קונוג'קטיב I רגולרי רגיל (צלחות רגילות-לא-רגולריות

אני frag-e ich nehme-e -e

du frag-est du nehm-est -est

er, sie, eis frag-e er, sie, es nehm-e -e

wir frag-en wir nehm-en -en

ihr frag-et ihr nehm-et -et

sie / Sie frag-en sie / Sie nehm-en -en קונה תכשיטים

הטרנספורמציה של KONJUKTİV I בהתאם לזמנים היא כמו ...

אינדיקטורי (משפט נורמלי). KONJUKTIV I

präsens: ich lade dich zur party ein * er lade mich zur Party ein
(אני מזמין אותך למסיבה) (הוא מזמין אותי למסיבה)

präteritum: ich lud dich zur Party ein *er habe mich zur Part eingeladen
(הזמנתי אותך למסיבה) (הוא הזמין אותי למסיבה)

מושלם: ich habe dich zur Party eingeladen * er habe mich zur party eingeladen
(הזמנתי אותך למסיבה) (הוא הזמין אותי למסיבה)

futur: ich werde dich zur Party einladen * er werde mich zur Party einladen
(אני אזמין אותך למסיבה) (הוא יזמין אותי למסיבה)

תן לי להסביר שוב עם משפט לדוגמא. תן לי לעשות משפט רגיל
עלי: ICH GEHE HİER MİT MEİNEM SOHN ZUR ARBEİT (עלי: אני הולך לעבוד כאן עם הבן שלי)

בוא נעשה את זה עם KONJUKTİV I עכשיו
ER GEHE DORT MİT SEİNEM SOHN ZUR ARBEİT (הוא הלך לעבוד עם בנו שם)
אומרים בעקיפין שעלי הולך לעבוד עם בנו.

KONJUKTİV II: מסופר על אירועים לא אמיתיים ובלתי אפשריים. במילים אחרות, משאלות, בקשה, דרישה, סדר, תחזית וכו '.

חיבור II * WÜRDEN + MASTAR YAPI נוצר במחוז. צורת הלחמית השנייה של WERDEN היא WÜRDEN. תן לי להסביר זאת שוב במשפטים.

משפט רגיל (אינדיקציה) KONJUKTİV II

Präsens: ich komme ich käme / ich würde kommen

futur: ich werde kommen ich käme / ich würde kommen

präteritum: er gab er hätte gegeben

מושלם: er hat gegeben er hätte gegeben

עם הזמן עכשיו

İCH KÄME NİCHT ZU SPÄT (לא הייתי מאחר אם הייתי)

İCH WÜRDE NİCHT ZU SPÄT KOMMEN (לא הייתי מאחר אם הייתי .. המשמעות היא זהה בשני המשפטים האלה. היא נעשתה עם würden באחד מהם.

עם הזמן האחרון

İCH WÄRE NİCHT ZU SPAT GEKOMMEN (לא הייתי מאחר אם הייתי)

לחמית

האבן סיין ורדן
HÄTTEN WÄREN הוא WÜRDEN.

חברים יקרים, בשיעורים הקודמים הסברנו בפירוט את נושא הלחמית הגרמנית, אם תרצו, לחצו כאן למידע נוסף: גרמנית Konjunktiv 2

אנו מאחלים לכם הצלחה בשיעורים הגרמניים שלכם.



אולי תאהב גם את אלה
תגובה